マドレーヌ  - La Madeleine que vous n'attendiez pas !!!!

Parmi les versions japonaises de Brel, en voici une que j'entends pour la première fois et qui sort du répertoire habituel en langue niponne. Un peu d'exotisme pour les francophones !!!! J'apprécie beaucoup le jeu de l'artiste et la vivacité du piano.

Madeleine par Teru Iwatani - Au piano Agnes Akiko

La chanson rencontre la pantomine - Le 21 octobre 2011


Les chansons de Jaques Brel et de Barbara ont inspiré Maurice Béjart à des chorégraphies pour la mise en scène par son propre Ballet de Lausanne mais aussi pour d’autres ballets de renommée mondiale. La combinaison de la chanson à la pantomime constitue une parallèle à ce projet artistique. Est-ce une première mondiale? Il s’agit de Les bourgeois, Amsterdam, Ne me quitte pas et Marieke.
La pantomime professionnelle, Zuzana Limburska, née à Prague a travaillé à Stuttgart pendant 13 ans
au théâtre Makal City, en ce temps le seul théâtre pour la pantomime en Allemagne. Depuis 1999 elle est professeur pour la mimique et la pantomime dans une académie à Stuttgart. Elle a «transposé» ces chansons de Brel de manière virtuose.



Performance le vendredi 21 octobre, au Foyer de Blumen-Maile, Hegnacherstraße 21,
D 71394 Kernen-Rommelshausen. Entrée 15 €, tarif réduit 12 €.
Ouverture à 19 h, Début 20 h. Info: D. Kaiser, Tel: 00-49-7151-3682623, mail@dieterkaiser.com

Stéphane & Didier et Cie.
♫ Chansons aus Frankreich für deutsche Liebhaber in franz., deutscher und/oder engl. Sprache.
- Brel - Brassens - Barbara - Bécaud - Aznavour - Trenet - Ferrat - Ferré - Piaf - Moustaki u.a.m.
Vier Musiker, drei Gitarren, zwei Stimmen, ein Keyboard, ein Cello, Percussion, eine Sängerin und ein Sänger.
Ce sont quatre musiciens, trois guitares, deux voix, un keyboard, un violoncelle, percussion, une chanteuse et un chanteur.
- info@stephane-et-didier.com - www.stephane-et-didier.com - Google "didier" , "deutsche chansons" -
- www.deutsche-chanson-texte.de - youtube: http://www.youtube.com/watch?v=ZFZqQeP95yY

LA CHANSON FRANCAISE EN ALLEMAND PAR DIETER KAISER / DIDIER CAESAR



Notre compagnon de route Dieter Kaiser alias Didier Caesar a mis en ligne ses traductions des grands classiques de la chanson française renforçant ainsi sa présence parmi les traducteurs et interprètes de Brel.

Vous les retrouverez sur le site "Französische Chansontexte auf Deutsch". Le format Wikimédia du site vous permet de discuter de son contenu avec l'auteur.

Notons que Dieter est traducteur professionnel. La qualité et la fidélité des textes sont conformes aux originaux tout en respectant la transposition culturelle nécessaire à leur compréhension Outre-Rhin. De plus, cerise sur le gâteau, ils sont destinés à être chantés.

Merci Dieter pour ce beau travail et ton esprit de partage !
top